Jak na turečtinu? Pusťte si turecký seriál.

/, jak na turečtinu, Jak vidím Turecko já/Jak na turečtinu? Pusťte si turecký seriál.

Jak na turečtinu? Pusťte si turecký seriál.

Mezi krajany žijícími v Turecku jsou dvě skupiny lidí.

Buď turecké seriály milují nebo nesnáší.

Musím sama říct, že jsem jim na začátku moc nevěnovala pozornost. Byly na mě moc dlouhé (jeden díl má v Turecku min. 2 hodiny), herečky v nich moc uřvané a ty nekonečné reklamy mě prostě dováděly k šílenství.

Dodneška mě dostává poslední reklama, která trvá minimálně 10 minut a po ní vám ukážou jen posledních 5-10 sekund seriálu, kde už se vlastně nic zásadního nestane.

Ale po čase jsem v nich našla něco, co mě k nim připoutalo.

Nemůžu říct, že se mi líbí každý turecký seriál. Jsem docela hodně vybíravá a musí mě prostě dostat už první díl.

No a co jsem v nich našla?

Jako první to bylo to, že jsem konečně našla zábavnou formu, jak se turečtině věnovat bez toho, abych se do toho musela nutit. Sledováním jsem si dokázala zapamatovat hodně slovíček a to hlavně tím, že jsem si prostě to slovíčko nebo frázi spojila s určitou situací nebo osobou. Můj první seriál byl Aşk-ı Memnu a úplně jsem mu podlehla. Dokázala jsem za den shlédnout i 3 části, což je 6 hodin:) No prostě závislost. Díky tomuto seriálu mluvím turecky spisovně.

Dále jsem v seriálech našla cestu, jak porozumět turecké mentalitě a zvykům. Ano, sem tam je to hodně přehnané, ale člověk si to aspoň  pak dokáže spojit s realitou.

Seriály byly také skvělé téma na pokec s Turkyněma:) Konečně jsem našla něco co by nás spojovalo a dalo se o tom mluvit víc než 10 minut.

Některé seriály mě navedly na témata, která mě předtím moc nezajímala. Například díky Muhteşem Yüzyıl jsem se začala víc zajímat o období Osmanské říše.

Muhteşem Yüzyıl je také seriál na, kterém jsem vyrostla:) Ne, samozřejmě jako dítě, ale tento seriál šel v Turecku od ledna 2011 do června 2014 a to je kus života.

Takže jsem se na něho začala dívat jako bezdětná, pak jsem u něho proseděla několik večerů s těhotenským pupkem, malý Kerem Lucas je odkojen na příběhu o sultánovi Sulejmanovi a sultánce Hürrem a v době, kdy tento seriál končil, tak Kerem Lucas už pobíhal po bytě a já pak sledovala každý díl dvakrát, abych z toho něco měla.

Můj druhý syn Oliver Can pak to samé prožil u seriálu Kara Sevda (Nekonečná láska/ pro mě teda spíš Prokletá láska), ten šel v Turecku od roku 2015 do roku 2016.

Prostě tyhle seriály vás provedou vždy nějakým obdobím života.

Pro mě nejpovedenější seriál Fi, jsem začala sledovat hned někdy po přestěhování do Česka, takže rok 2017 a dodívala jsem se na něho tento rok v Turecku při naší dovolené v Antalyi.  Bylo to pro mě seriál, který mě i v Čr dodával potřebnou dávku Turecka.

Momentálně opravdu ujíždím na İstanbullu Gelin. A to až tak, že ho musím sledovat každý pátek online. Jeden z dílů, byl dokonce natočený v Praze. No, díky tomu teď v Praze můžeme potkávat víc a víc Turků.

Výhodou dnešní doby je, že vše najdete na YOUTUBE🙂 A tak vám nikdy nic neuteče.

Já při dvou dětech nestíhám sledovat ty dvouhodinové díly na jeden zátah a tak si to pěkně rozdělím na několik částí nebo si během dne dělám zvukovou kulisu:)

Moji studenti a seriály?

Tak to je téma samo o sobě:)

Některé ke sledování seriálů musím nutit nebo přemlouvat a ti druzí příjdou na můj kurz s tím, že milují turecké seriály a chtějí se proto naučit turecky:)

Ta první skupinka většinou hodně dlouho odolává.

Mají milion důvodů, proč na turecké seriály nekoukat:)

Např.:

  • Seriály mě nebaví ani v češtině.
  • Nemám čas se dívat na dvouhodinový seriál.
  • Nebudu tomu rozumět.
  • Ty jejich seriály jsou fakt blbé.
  • Nevím, který si vybrat.
  • atd.

A můžu jim říct milionkrát, že díky těm seriálům se posunou v turečtině vpřed. Že budou lépe rozumět, naučí se hodně nových slovíček a budou umět používat gramatiku lépe. Ne, prostě mě většinou ignorují a myslí si, že si to vymýšlím.

Pár studentek mi takto vzdorovalo několik let a teď? No teď jsou to největší závislačky.

Což mě pak opravdu těší…dají mi pak zapravdu.

Druhou skupinku opravdu obdivuji. Jsou turečtinou jen políbení a už na začátku znají milion slovíček. Mají to všechno krásně odposlouchané a ten jazyk prostě milují. Jsou to ti nejvděčnější studenti. Tahle láska je prostě neopustí a ten cíl, že jednou budou rozumět celému seriálu v originále je žene vpřed.  Klobou dolů před jejich motivací a výdrží. Dokonce pak umí některá slovíčka lépe než já. Například vojenské hodnosti:) To mě vždy moc pobaví.

Moje doporučení:

 

  • Hlavně si vyberte, takový seriál, který vás bude bavit. Musí si vás prostě získat.

 

  • Na začátek vám doporučuji si vybrat seriál, ve kterém se bude děj odehrávat v bohaté turecké rodině…což je tedy většina. Ne, že by ti bohatí byli lepší lidé, ale protože se přece chcete naučit mluvit spisovně:)

Postupně to pak může být seriál odehrávající se třeba u Černého moře (Karadeniz) nebo v okolí Vanu, Mardinu… no je toho na výběr hodně a vy tak postupem času budete rozpoznávat různá nářečí:)

Také to může být časem historický seriál jako například Muhteşem Yüzyıl (Velkolepé století/Sultán) nebo  Diriliş Ertuğrul, kde se budou hojně vyskytovat staroturecká slova z osmanštiny.

  • Nepoužívejte titulky. Ani anglické, ani české. Titulky vás můžou brzdit a ze seriálu nebudete mít dostatečný prožitek. Stavba turecké věty a například té anglické či české je úplně jiná. A tak budete vědět o čem se v seriálu mluví, ale nespojíte si ty slova dobře se situací nebo tím správným slovem. Nevzdávejte se pokud prvním pár dílům nebudete moc rozumět. Ucho si musí navyknout na melodii a tempo turečtiny. Časem zjistíte, že rozumíte víc a víc.

Pokud, ale na titulcích trváte, využijte turecké titulky. Díky nim si dialogy můžete projet s herci:) a také můžete vidět jak se slovo správně píše nebo si všimnout z jakých přípon je slovo poskládané.

Najít turecké titulky k tureckým seriálům je někdy pěkně složité, ale třeba kanál TRT už rozjel projekt, kde jsou seriály s titulky pro neslyšící. 

Další turecké kanály budou tuto nabídku rozšiřovat.

Na Youtube jsem našla třeba povedený seriál Ezel s tureckými titulky.

Kdo seriály nemusí, ale má raději zpravodajství, tak doporučuju BBC Türkçe

Titulky bývají, také součástí DVD.

  • Sledujte seriály tak často jak jen budete moci. Dodá vám to dávku vitamínu T (Turecka) a posune vás to v turečtině kupředu.

Seriály a filmy jsou také jedna ze skvělých témat jak propojovat naše kultury. Pokud jste z Prahy nebo okolí určitě si nenechte ujít jednu úžasnou akci, která se bude konat příští měsíc.

Jste všichni srdečně zváni!

‘Zbojnická’ turecko-česká filmová noc

pátek 15/6, 16.00–23.00

Skautský institut na Staromáku, Praha

Zveme vás na ‘zbojnickou’ turecko-českou noc. Uvedeme slavný český muzikál Balada pro banditu, a oceňovaný turecký film Zbojník. V obou případech dostanete, co máte rádi: dobrodružnou akci, zásadovou spravedlnost, drsnou přírodu a zbojnickou svobodu.

Baladu promítneme s tureckými titulky a Zbojníka zase s českými, a tak se budete moci potkat s Turky, kteří žijí v Praze, a oni zase s vámi.

K tomu všemu zařizujeme turecké jídlo, připravujeme zážitkovou lekci turečtiny (a češtiny) a konečně bychom si mohli také zazpívat a zahrát na kytary. I turečtí zbojníci jsou dobří muzikanti a přinesou svoje kytary.

PROGRAM

16:00 Zážitková lekce turečtiny a češtiny s Michaelou Canbulat

18:00 Balada pro banditu, československý film, 1978

19:30 Zbojník (Eşkıya), turecký film, 1996

22:00 Jídlo, kytary a zpěv

Akce je podporována Velvyslanectvím Turecké republiky v Praze

ORGANIZÁTOŘI

Skautský institut na Staromáku (Scouting Institute)

Visegrad-Turkish Culture Festival (www.V4TR.org)

VE SPOLUPRÁCI

ČeskoTurecko / ÇekTürk

Association of Czech and Slovaks in Istanbul

Czech-Turkish Friendship Association

Turečtina Made by Mishi

By |2018-05-17T00:37:53+00:00Mayıs 17th, 2018|Genel, jak na turečtinu, Jak vidím Turecko já|0 Comments

About the Author:

MERHABA! Jmenuji se Michaela Canbulat a od roku 2008 žiju v Turecku, které se mi stalo druhým domovem. Turecko jsem si zamilovala a turecký jazyk mi otevřel dveře do tajů této úžasné krajiny. Díky turečtině jsem mohla pochopit tureckou kulturu, náboženství a Turky a tím také získat plno skvělých tureckých přátel. Znalost tohoto úžasného jazyka mi také dala nezávislost – možnost se v Turecku cítit jako doma, vyjádřit své pocity a potřeby lidem kolem sebe.