ORHAN PAMUK
    Nositel Nobelovy ceny za literaturu
 

 Ferit Orhan Pamuk (* 7. června 1952 Istanbul) je turecký spisovatel, nositel Nobelovy ceny za literaturu za rok 2006. Jeho dílo bývá řazeno k postmodernismu.

Narodil se 7. června 1952 v Istanbulu. Jeho dědeček byl inženýrem a obchodníkem a vydělal jmění stavbou železnic a továren. Jeho otec ale následně všeho pozbyl. Vzdělával se v soukromé škole v Istanbulu, od roku 1970[1] tři roky studoval architekturu, pak ale studium přerušil a zapsal se na žurnalistiku: rozhodl se, že se stane spisovatelem. Ve dvaadvaceti napsal svůj první román, Pan Cevdet a jeho synové. Tento román vyhrál literární cenu za románovou prvotinu, navzdory tomu však trvalo čtyři roky, než se dočkal vydání.
V roce 1982 se oženil s Aylin Türegünovou, dívkou ze sousedství. Roku 1991 se jim narodila dcera, kterou pojmenovali po hrdince Černé knihyRüya.
Dlouho žil s matkou a věnoval se výhradně psaní. Mezi lety 1985 a 1988 pobýval v New Yorku, kde jeho žena dělala doktorát na Kolumbijské univerzitě. Rozvedli se v roce 2002, zůstali ale dobrými přáteli. Roku 2006, měsíc před obdržením Nobelovy ceny, začal vyučovat na Kolumbijské univerzitě literaturu.

zdroj:WİKİPEDİE (http://cs.wikipedia.org/wiki/Orhan_Pamuk)

 

video z autogramiády:
(19.04.2013-PRAHA)
 

DİLA ORHANA PAMUKA:

  • Cevdet Bey ve Oğulları (Pan Cevdet a jeho synové, 1982)
  • Sessiz Ev (Tichý dům, 1983)
  • Beyaz Kale (Bílá pevnost, 1985)
  • Kara Kitap (Černá kniha, 1990)
  • Yeni Hayat (Nový život, 1994)
  • Benim Adım Kırmızı (Jmenuji se Červená, 1998)
  • Öteki Renkler (Jiné barvy; eseje, 1999)
  • Kar (Sníh, 2002)
  • İstanbul: Hatıralar ve Şehir (Istanbul, 2003)
  • Masumiyet Müzesi (Muzeum nevinnosti, 2008)

ČESKÉ PŘEKLADY:

  • Istanbul – Vzpomínky na město (İstanbul – Hatıralar ve Şehir, 2003, česky 2006 v překladu Kláry Kolinské (z angličtiny)
  • Jmenuji se Červená (Benim Adım Kırmızı, česky 2007 v překladu Petra Kučery)
  • Nový život (Yeni Hayat, česky 2008 v překladu Petry Prahlové)
  • Sníh (Kar, česky 2009 v překladu Petra Kučery)
  • Bílá pevnost (Beyaz Kale, česky 2010 v překladu Petra Kučery)
  • Černá kniha (Kara Kitap, česky 2011 v překladu Petra Kučery
  • Muzeum nevinnosti (Masumiyet Müzesi, česky 2012 v překladu Petra Kučery)

 ISTANBUL VZPOMÍNKY NA MĚSTO

V originále „İstanbul-Hatıralar ve Şehir“
Kniha významného současného tureckého prozaika Orhana Pamuka – laureáta Nobelovy ceny za literaturu – je citlivou, kultivovanou, impresionistickou směsí cesto- či spíše místopisu, kulturní historie a autobiografických memoárů.Autor s láskou, rozpaky i nemalou pýchou představuje světu své rodné město, které pro něj vždy symbolizovalo malebné, ale ,,stárnoucí a zbídačené místo, pohřbené pod troskami zničeného impéria“. Istanbul, místo magické krásy i fascinujících hrůz, dějiště setkávání historických epoch a znesvářených kultur, je i domovem pestrých lidských osudů a inspiračním zdrojem pro moderní, živoucí a působivé umění. 

Jmenuji se Červená

V originále „Benim Adim Kirmizi“
Děj románu se odehrává v Istambulu. Zavádí nás do prostředí osmanských dvorních iluminátorů, které sultán pověřil nelehkým úkolem: zhotovit k tisícímu roku muslimského kalendáře knihu, jež by stylem evropských malířů zachycovala celý jeho svět. Sultánovo přání však naráží na odpor těch, kdo figurální malbu považují za těžký hřích.
 

 

Nový život

V originále „Yeni Hayat“
V románu Nový Život student architektury Osman propadne kouzlu záhadné knihy a ve stejné chvíli i překrasné dívce Canan , v jejíchž rukou knihu poprvé spatřil. Když Canan zničehonic zmizí , vydává se ji Osman hledat a zároveň odkrýt záhady světa popsaného v knize. Zanechává studia , opouští rodné město , matku , všechny dosavadní jistoty a vydává se na dalekou cestu s velmi mlhavým cílem.

Sníh

V originále „Kar“
Román tureckého nositele Nobelovy cenu za literaturu zavádí čtenáře do provinčního městečka Kars, ztraceného v horách na východě Turecka a odříznutého na několik dní od světa vánicí. Hlavní hrdina, básník a politický exulant Ka, se tam vydává, aby napsal reportáž o záhadných sebevraždách muslimských dívek a zároveň se znovu setkal se svou láskou z mládí. V Karsu jako bychom spolu s Kaem sledovali na zrychleném filmovém pásu dramatické scény z minulosti i přítomnosti Turecka, které se mísí s poetickými obrazy sněhu. 
 

 

Bílá pevnost

V originále „Beyaz Kale“
Historicko-filozofický román Orhana Pamuka se odehrává v barvitém světě osmanského Istanbulu za vlády sultána Mehmeda IV. na konci 17. století a vypráví alegorický příběh o zvláštním vztahu benátského zajatce a jeho pána, istanbulského hodži, kteří jsou si k nerozeznání podobní. 
 

Černá kniha

V originále „Kara Kitap“
Mistrovský román jedinečným způsobem kombinuje příběhy a vyprávěcí postupy blízkovýchodních literatur s postmoderním stylem psaní. Hlavní hrdina, advokát Galip, pátrá po své záhadně zmizelé ženě Rüye a nevlastním bratru Celâlovi, známém novináři, jehož sloupky o Istanbulu a jeho historii tvoří důležitou část bohaté románové koláže. 
 

 

Muzeum nevinnosti

V originále „Masumiyet Müzesi“
Děj dalšího románu držitele Nobelovy ceny za literaturu se odehrává v Turecku v 70. letech minulého století. Na jaře 1975 se Kemal, třicetiletý syn bohaté istanbulské rodiny, chystá zasnoubit se Sibel a žít bezstarostným životem. Těsně před zásnubami však potká mladičkou Füsun, svou vzdálenou příbuznou, a ta se stane jeho osudovou láskou. Přesto se zasnoubí se Sibel. Svou tragickou chybu si uvědomí příliš pozdě: zhrzená Füsun ho opouští a Kemalovi se hroutí svět. 
 
 
Každou z Pamukových knih mohu doporučit.
Momentálně čtu tuto v tureckém originálu: