Už dlouho jsem měla v hlavě udělat sérii rozhovorů s lidmi, kteří mě obklopují, kteří jsou tak jako já,  jednou nohou v Turecku a jednou nohou ve své rodné zemi v Česku či na Slovensku.

Sérii těchto rozhovorů jsem se rozhodla pojmenovat Český tureck aneb Na kafi s …,  protože my všichni, kteří si neseme Turecko ve svém srdci jsme tak trochu takový český (slovenský) turek s lógrem:). Nejsme pravý turek uvařený v džezvě, jsme spíš turecká káva zalitá horkou vodou, jsme políbeni Tureckem a neseme si s sebou 2 kultury, dva jazyky a někteří z nás i dva domovy.

První rozhovor jsem udělala se svou dlouholetou kamarádkou Veronikou, se kterou jsme se seznámili díky turečtině. Byla jednou z mých úplně prvních studentek, později se z ní stala moje pravá ruka, lektora a také překladatelka tureckých seriálů do slovenštiny.  

Přeji vám příjemné čtení:)

Veronika Çeç

lektorka turečtiny

překladatelka tureckých seriálů do slovenštiny

2018-Kara Sevda-Nekonečná láska

           Tatli İntikam-Sladká pomsta

2019-Kadın-Všetky moje děti

          İstanbullu Gelin-Neželaná nevesta

           Kızım-Moja malá princezná

2020-Cenet’in Gözyaşları-Cennet

            Cesur ve Güzel-Odvážný a krásná

            Hercai-Spútaný motýl

Ahoj Verčo, jsem moc ráda, že jsi přijala mé pozvání na rozhovor.

Když jsem hledala v mé poště náš první e-mail, objevila jsem, že jsme si za celou dobu, co se známe vyměnily minimálně okolo 550 e-mailů. Tvůj e-mail s žádostí o lekce turečtiny mi přišel někdy ke konci roku 2013. To už je teda pěkná doba. Prosím, mohla bys nám popsat své začátky? Proč jsi se rozhodla se učit turecky na dálku přes Skype a jak ti výuka vyhovovala?

Ahoj Míšo, já ti děkuji za to, že jsi si udělala čas:) 

Moje začátky byly těžké, tak jako pro každého, kdo se pro tento jazyk rozhodne.

Myslela jsem si, že to nezvládnu, že je tento jazyk až příliš těžký, ale vždy když jsem potřebovala něco říct turecky nebo pochopit, co mi Turci říkají, jsem si uvědomovala, že to budu muset zvládnout a nevzdat to jen tak, protože bez turečtiny to v Turecku nejde.

Asi jako každý, jsem se nejprve začala učit sama. V té době, kdy jsem se do učení pustila jako samouk, ale bohužel žádné knihy nebyly, maximálně tak malá slovensko-turecká konverzace, za kterou jsem byla v té době nesmírně vděčná.

Nevím už ani jakým zázrakem, ale podařilo se mi najít lektorkou,tou lektorkou jsi byla ty a hned jsme se spolu pustily do učení.

Výuka přes Skype mi moc vyhovovala, protože jsem měla lekce vždy, kdy mi to vyhovovalo, mohla jsem se připojit z pohodlí domova a díky individuálním lekcím ses mi mohla maximálně věnovat. Vždy jsi ke mě přistupovala s pochopením a postupovala jsi tak, jak jsem to právě potřebovala.

Víš, anglicky jsem se učila mnoho let a i díky přístupu učitelů, které jsem měla, ji vlastně dodnes neumím.

Což nemůžu říct o turečtině, tu umím díky tobě, tvému důslednému vysvětlování a trpělivosti, opravdu skvěle.

Lekce přes Skype každému doporučuju, je to opravdu to nejlepší, co v této době máme. Student se může jednoduše připojit z pohodlí svého domova a lektor díky individuálním lekcím, může svému studentovi připravit lekce na míru. Nejsme všichni stejní a každý z nás potřebuje něco jiného, co ho v učení posune dál.

Jsem ráda, že ti naše společné lekce turečtiny vyhovovaly. Vždy jsem se snažila k našim lekcím přistupovat individuálně a nastavit je tak, abys každou lekcí pokročila a také si upevnila již to, co jsme se naučily v předchozích lekcích.

Jak dlouho ti podle tebe trvalo se dostat na celkem slušnou úroveň? 

Myslím tím, kdy nastal ten zlom, kdy jsi začala pociťovat, že už docela dobře rozumíš a můžeš si také s Turkama i popovídat, anebo jít sama v Turecku nakoupit.

No, tak to je celkem těžká otázka. Nedokážu to říct úplně přesně.

Do Turecka jsem cestovala docela často a vždy sama. Ten pocit, že se tenhle jazyk musím naučit, byl opravdu silný. 

Zlom nastal někdy v roce 2017, kdy jsem v Turecku měla svatbu a další v roce 2018, kdy mi uletělo letadlo. Byl to takový šok, že jsem najednou mluvila turecky bez toho, abych přemýšlela, co chci vlastně říct. 

Najednou to tam bylo a já mluvila:)

Při mých častých pobytech v Turecku jsem většinu času trávila se svou tchýní, která se mnou prošla skoro celý Istanbul. Tchýně nemluví jinak než turecky, a tak naše komunikace byla rukama nohama, ale zvládly jsme to. Taky při nákupech, kdy jsem u sebe neměla manžela, jsem to prostě musela nějak  zvládnout sama.

 

Můžeš čtenářům mého blogu přiblížit jak se ze studentky, najednou stala lektorka turečtiny? Jaké byly tvé lektorské začátky? 

Vlastně to doteď ani sama nevím.

Ale můžu říct, že tento jazyk miluju. Díky tobě jako mojí lektorce, jsem teď kde jsem. Moc jsi mi pomohla.

Samozřejmě bez vlastního úsilí by to nešlo, ale ty jsi pro mě byla a stále jsi velkým vzorem. Dala jsi učení prostě jinou příchuť, víš jak to myslím:).

Vysvětlila jsi mi i nevysvětlitelné, a tak se mi tento jazyk dostal pomalu pod kůži.

Vždy jsem byla pracovitá, někdy jsem pracovala i 15 hodin denně, a tak mě napadlo, proč by mojí prací nemohla být i turečtina, jazyk který tam miluju.

 

Děkuji Veru, až se červenám. Jsem ráda, že se mi povedlo svou lásku k turečtině přenést i na tebe. To znamená, že moje mise byla úspěšná:)

Jak tě učení turečtiny baví? Kdo se k tobě hlásí na lekce?

Naučit někoho turecky opravdu není jednoduché, proto když někoho učím, mám z toho opravdu úžasný pocit, protože můžu svému studentovi pomoct se s tím jazyk popasovat.

Sama jsem jsem si tím procesem učení prošla, proto se snažím svým studentům vše zjednodušit a logicky vysvětlit.

Co se týká mých studentů, tak se ke mě hlásí Češi i Slováci. Česky rozumím dobře, takže pro nás čeština není žádnou překážkou. 

Moji studenti jsou většinou ženy, které mají přítele či manžela Turka a v poslední době u mě převažují obdivovatelky tureckých seriálů. Opravdu obdivuji lidi, kteří se začnou učit jazyk, kvůli své lásce k tureckým seriálům a turecké kultuře. 

 

Zdokonaluješ se stále po těch letech ještě v turečtině, anebo už všechno umíš?

Hahaha. Myslím si, že ani můj manžel Turek neumí všechno. Taky občas přemýšlí, jak se co v turečtině řekne.

Samozřejmě neumím všechno a nemůžu říct, že umím turecky dokonale. Turecky umím na takové úrovni, abych mohla tento jazyk profesionálně učit. Ve svém volném čase se nadále zdokonaluju a i v budoucnu se chci zdokonalování své turečtiny věnovat. Stále je, co se učit.

 

Co kromě výuky turečtiny děláš?

Kromě učení turečtiny se věnuju překládání tureckých seriálů pro TV Doma.

 

Jak tě baví překládat turecké seriály do slovenštiny a jak jsi se k tomu vlastně dostala?

Je překládání seriálů těžké?

Překládání seriálů mě opravdu baví a je to moje velké hobby.

Díky překládání jsem se dostala i na úplně jinou úroveň turečtiny.

Začátky pro mě byly těžké. Začínala jsem s překládáním seriálu Kara Sevda a právě v tomto seriálu jsou dialogy opravdu těžké, speciálně teda Emirovi dialogy, na ty se nedá zapomenout.

Svou první zakázku na překlad seriálu jsem vzdala, ale po nějaké době mi přišla další nabídka.

Na internetu mě našel jeden pán, který hledal právě překladatele z turečtiny a pro mě to bylo znamení, že to mám zkusit ještě jednou a tak jsem kývla.

Do teď jsem za tu druhou šanci ráda, překládání mě nesmírně baví.

Překládání seriálu je i není těžké. Záleží jaký seriál se koupí. 

Například takové ty seriálu, kterým já říkám pro turecké ženy, které jsou pro mě osobně nezáživné a mají opravdu jednoduché dialogy, tak ty jsou, co se týká překladu hračka, ale pokud se koupí opravdu top seriál, který má velký úspěch v Turecku a jeho scénář o milion procent přesahuje klasické jednoduché telenovely, tak je to pak pro překladatele oříšek.

Překladatel takového top seriálu, toho musí znát hodně o tureckým tradicích, musí rozumět nářečím a přenést  do slovenštiny všechno tak, aby tam zůstala ta jiskra, napětí a další věci, které by se mohly jednoduše ve špatném překladu ztratit.

Překládání seriálů opravdu není sranda a úloha překladatele je opravdu moc důležitá. Kolikrát je seriál v originálu opravdu úžasný a člověk si užívá ty dialogy, ale když pak člověk slyší překlad do češtiny či slovenštiny, tak je zhrozen. Takže ti moc děkuju Veru a taky všem skvělým překladatelům, kteří nepřekládají jako stroje slovo od slova, ale snaží se zachovat právě pointu a energii daného dialogu. 

Co bys poradila těm, kteří teprve přemýšlí s turečtinou začít?

Všem, kdo se chtějí začít učit turecky, bych doporučila, aby se nenechali odradit tím, že jim někdo řekne, že je to těžký jazyk, protože to tak není.

Taky v dnešní době je tady víc možností, jak se turečtinu naučit. Je tady mnohem víc knih i kurzů. V té době, kdy jsem začínala já, toho bylo opravdu hodně málo. 

Dnes jsou také mnohem rozšířenější lekce přes Skype či jiné platformy, kterým se věnuju já a také je tady tvůj úžasný online kurz A1 a A2, který je tady právě pro ty, kteří nemají tolik času, chodit někam na kurz a jsou spíš samouky a potřebují jen vedení a právě to logické vysvětlení, díky kterému zažijí nespočet AHA momentů a vše jim zapadne do sebe jako puzzle. 

Všem doporučuju ať to s turečtinou aspoň zkusí, a pak ať nechají rozhodnout své srdce. 

Moje heslo je Turecky s láskou a přesně takhle se snažím tento jazyk předávat dál. 

 

Děkuji ti Verčo moc za velmi příjemné povídání. Hřeje mě u srdce, když vidím jak nadále rosteš a pokračuješ v předávání svých znalostí dále, svým studentům, tak jako jsem já své vědomosti předávala kdysi tobě.

I já ti Míšo moc děkuji.

Zájemci o lekce turečtiny přes Skype se můžou s Veronikou spojit přes sociální sítě:

Facebook: https://www.facebook.com/groups/339603550783671

Instagram: https://www.instagram.com/slovakturk/

 

Více o online kurzu zde:

A1: https://www.turectina.com/a1-online-kurz-turectiny/ 

A2: https://www.turectina.com/a2-online-kurz-turectiny/ 

 

Sledujte turectina.com na sociálních sítích:

Facebook: https://www.facebook.com/turectinamadebymishi

Instagram: https://www.instagram.com/turectina_madebymishi/?hl=cs